Die Māori sind ein sehr respektvolles Volk. Sie legen Wert auf korrekte Umgangsformen, Traditionen und Protokoll.
Heute beschäftige ich mich mit den drei Grundpfeilern der Etikette in Te Ao Māori, der Māori Welt:
- Tikanga – Allgemeine Etikette
- Kawa – Marae Protokoll
- Ngā Ritenga – Übliches Benehmen
1. Tikanga
Dieser Ausdruck leitet sich von dem Wort tika ab. Es bedeutet unter anderem: etwas ist richtig, korrekt, akkurat, wahr, recht, fair, ordentlich, angemessen.
Tikanga ist im Grunde genommen die Tätigkeit, etwas richtig zu machen. Tikanga kann man also als die richtige Prozedur, Protokoll, Brauch, Angewohnheit, Überlieferung, Methode, Regel, Weg, Bedeutung oder Handlung verstehen. Es handelt sich um Werte und Praktiken, die sich im Laufe der Zeit entwickelt haben und tief in der ansässigen Gemeinschaft verwurzelt sind.
Zur Gemeinschaft gehören whānau (Familie), hapū (Unterstamm) und iwi (Stamm).
2. Kawa
Dieser Ausdruck bezieht sich auf das Protokoll im Marae, dem Gemeindehaus, zu dem auch das Areal darum herum gehört, und dem wharenui, dem Versammlungssaal oder -haus darin, inbesondere auf die Bräuche und Traditionen, die die formalen Abläufe im Marae betreffen. Dazu gehören pōwhiri (formales Willkommen), whaikōrero (formale Reden) und mihimihi (Begrüßungs- oder Vorstellungsreden).
3. Ngā Ritenga
Kann als die normale Art, etwas zu tun übersetzt werden. Allgemeines Benehmen, übliche Angewohnheiten oder Regeln.
Die verschiedenen Stämme (iwi) in den Regionen (rohe) Neuseelands haben jeder ihre eigenen Besonderheiten in Bezug auf Tikanga, Kawa und Ngā Ritenga. Manche sind einzigartig bei bestimmten hapū (Unterstämmen) oder iwi (Stämmen).
Man sollte sich darüber klar sein, dass nicht alle Māori überall genau die gleichen kulturellen Bräuche haben, wenn man Neuseeland bereist. Allerdings gibt es eine gewisse Ähnlichkeit der Praktiken zwischen allen Stämmen.
Te Wete Hū – Schuhe aus!
Tiakitanga bedeutet Schutz/beschützen, und bezieht sich vor allem auf den Schutz des wharenui (des Versammlungshauses), der hau kāinga (das ansässige Volk des Marae) und der tūpuna (den Ahnen des Marae).
Aus Respekt und aus tiakitanga ist es üblich, vor dem Betreten des wharenui die Schuhe auszuziehen. Dies wird als eine respektvolle Geste angesehen, die das mana (Prestige/Integrität) des wharenui und seines Volkes erhält. In den meisten Marae, die man besuchen kann, wird erwartet, dass die Schuhe ausgezogen werden.
Bei einigen Stämmen, wie z.B. bei den Ngāi Tahu auf der Südinsel Neuseelands, dürfen Besucher mit Erlaubnis der hau kāinga ihre Schuhe anbehalten. Dies sind jedoch Ausnahmen, die nicht vorausgesetzt werden sollten.
Die Māori glauben, dass man beim Gehen über den offen Platz vor them wharenui, dem sogenannten Marae-ātea, die Domäne des Gottes Tūmatauenga durchquert, und beim Betreten des wharenui die Domäne des Gottes Rongomātāne betritt.
Tūmatauenga (auch Tū) ist der Gott des Krieges und der Menschen, Rongomātāne (auch Rongo) ist der Gott des Friedens und des kultivierten Essens.
Durch das Ausziehen der Schuhe wird sichergestellt, das unerwünschte parapara, also negative oder schmutzige spirituelle Energien, draußen bleiben, und beide Götter respektiert werden. Diese ritenga (Gepflogenheiten) oder tikanga (Etikette) haben auch den praktischen Nutzen, dass die wharenui sauber bleiben.
Das spiegelt sich auch im täglichen Leben wieder, denn es ist höflich, sich die Schuhe auszuziehen, bevor man jemandes Haus (whare) betritt.
Im Zweifelsfall gilt immer: Wetekina ō hū! – Zieh deine Schuhe aus!
Vokabeln
Te Ao Māori
die natürliche Welt, die Welt der Māori
Tikanga
die richtige Handlung, die richtige Methode
Tika
richtig, wahr, recht, ordentlich, angemessen
Kawa
Marae Protokoll
Ngā Ritenga
sich benehmen, Gepflogenheiten befolgen
Ritenga
Gepflogenheiten
Whānau
Familie
Hapū
Unterstamm
Iwi
Stamm (auch: Volk)
Marae
Gemeindehaus eines Stammes
Marae-ātea
offener Vorplatz vor dem Versammlungshaus im Marae
Whare
Haus
Wharenui
Versammlungshaus, -saal
Pōwhiri
formales Willkommen (im Marae)
Whaikōrero
formale Rede (im Marae)
Mihimihi
formale Begrüßungs- oder Vorstellungsrede (im Marae)
Rohe
Region, Gegend
Tiakitanga
Schutz geben, beschützen
Hau kāinga
das ansässige Volk oder der ansässige Stamm eines Marae
Tūpuna
die Ahnen eines Marae
Mana
Prestige, Integrität
Tūmatauenga (Tū)
Gott des Krieges und der Menschen
Rongomātāne (Rongo)
Gott des Friedens und des kultivierten Essens
Parapara
negative spirituelle Energie
Te wete hū
Schuhe ausziehen
Wetekina ō hū!
Ziehe deine Schuhe aus!